首页 3A大作 正文

古剑奇谭2汉化版更新后好玩吗?玩家实测分享!

今儿就和大家掰扯掰扯古剑奇谭2汉化版这个新更新。本来老版本就在硬盘里躺尸大半年了,突然看到论坛说更新了汉化补丁还有优化,心里就痒痒,琢磨着是不是该进去瞅瞅。

一、更新前准备

直接开干。先把游戏本体翻出来,好家伙,版本还是去年那个老掉牙的。麻溜儿去熟悉的资源站下了新补丁包,文件名老长一串带日期,看着就新鲜。按照说明文档一步步覆盖文件,这步倒没啥幺蛾子,双击安装程序,看着进度条蹭蹭走完,再点开游戏图标——妥了。

古剑奇谭2汉化版更新后好玩吗?玩家实测分享!

小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区

二、新版本初体验

进去第一眼就发现字幕跟以前不一样了。翻译变顺溜了,以前那些半文半白、读起来磕磕巴巴的词儿少多了,像是“偃甲”“流月城”这些设定名词也统一了叫法。最明显是开头那段剧情动画,以前总感觉字幕和语音各说各的,现在能对上了,终于不用一边听配音一边猜字幕啥意思了。

玩到第一个大地图的时候特意转了转视角。优化是实打实的,老版本在太华山那种地方转镜头,帧数能掉成PPT,卡得人想摔鼠标。更新后虽然不敢说丝滑60帧,但至少转起来不卡脖子了,画面撕裂也少了。进城之后人一多,该卡顿还是有点小卡顿,老毛病难根治。

    顺带实测了几个以前被吐槽的点:
  • 寻路逻辑: 支线任务找NPC,以前那个弱智寻路总绕路。这回故意试了个犄角旮旯的任务点,角色基本能走直线了,算是开窍了。
  • 材料收集: 挖矿采药的手感好了一丢丢,判定范围准了点,不用像以前那样贴着脸还点不中。但玩到一半发现某个支线需要的特殊矿石图标显示还是有问题,得对照着攻略文本才能对上号,略坑。
  • 战斗手感: 这个改动不大,放技能还是有点“飘”,打怪像在切空气。更新说明里吹的“优化打击反馈”,我反正是没锤出来太大区别。

三、整体玩下来的结论

前前后后折腾了差不多三小时,推主线带清支线。最大的改善还是翻译,玩起来没那么心累了。画面帧数稳了点,算是锦上添花。像贴图错误、穿模这些祖传BUG,该在的还在,过场动画里闻人羽的头发该穿插还是穿。

值不值得回坑?看你是不是剧情党。要是冲着故事和世界观去的,这回更新后体验确实舒服不少,至少不用和蹩脚翻译较劲了。但你要是期待它脱胎换骨变成新游戏,或者冲着战斗爽快感去的,那估计得失望——内核还是原来那个味儿,小修小补而已,远达不到“好玩”的新高度。

总结就一句:老玩家补个翻译能舒服点,新玩家…呃,还是先做足“经典回合制慢热”的心理建设

相关推荐