昨晚刷游戏论坛看到有人求汉化教程,顺手点开发现是说《可爱的女巫3》的安卓版,巧了不是,上周我刚折腾完!今儿就掰扯掰扯怎么搞定的。
起因就是刷到资源手痒
本来在逛一个游戏讨论的群,看见有人发了个压缩包,名字就写的《可爱的女巫3》安卓汉化资源包,说求个教程。看到别人不会弄的就手痒,加上以前也倒腾过别的游戏汉化,寻思这玩意儿应该差不太多?干脆自己下一份试试水。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
第一步:找齐工具和原版
群里那个资源包已经被撤了,只能自己去翻。找了个老游戏论坛,搜英文原名《Cute Witch 3》,真有人在底下分享了原版安装包,还是个1.0的老版本。顺手把几个热心大佬上传的汉化补丁(名字都带着“简体中文补丁”这种字眼)一股脑全下下来,文件名后缀有`.apk`的,有`.zip`的。电脑里翻出以前用的老伙计:
- 安卓APK反编译工具(那种能拆包看代码的)
- 基础的文本编辑器(用来改汉化文本)
- 签名工具(改完打包回去得重新签名,不然手机装不上)
这些名字我就不具体说了,都那种通用软件,玩安卓修改的都懂。
动手拆包,发现跟预想不一样
按老套路,把下载的原版APK拖进反编译工具里拆开。翻了翻里面的资源文件夹和代码目录,结果傻眼了——没找到常见的翻译文本存放点!游戏里的对话文本压根不在容易找的`res/values`或者`assets`下面,藏得贼深。
我懵逼了,不死心又把那几个汉化补丁包打开看。发现其中一个补丁包里直接就有个修改过的`.apk`文件。这才明白,原来这个资源包里的所谓“补丁”,是热心大佬已经处理好的完整汉化APK!也就是说,我根本不需要自己从零搞反编译和文本替换,只需要想办法把大佬修改过的APK装到手机上就行。
绕不过去的签名冲突
这就简单多了?直接把大佬给的那个汉化版APK丢进手机里安装。结果啪!弹个提示说“安装失败,与现有签名冲突”。我一拍脑袋,懂了!肯定是手机里原来装着不同版本的同一个游戏,或者以前装过这个游戏的官方版本,签名不一致所以冲突。
解决办法贼简单粗暴
- 先卸载:把手机上原来的《可爱的女巫3》卸载干净了。
- 再安装:重新点开下载好的那个大佬分享的汉化版APK安装包,确认安装。唰一下,这回就装上了!
开机实测,稳!
赶紧点开游戏图标,开头那个动画一过,主菜单那堆按钮上的日文或者英文全变成简体中文了!点进设置、对话剧情里瞅了瞅,该翻译的都翻了,连道具说明都带中文。测试了几个功能,存档、读档、战斗触发都正常,没闪退没报错,基本完美。
合着折腾半天,关键点根本不是技术活,而是:1.找到靠谱的别人做好的完整汉化APK;2.把原版卸载干净避免签名冲突再安装。分享出来省得后来人跟我一样走弯路。

