战国无双:真田丸——新补丁实战记录分享
我那群里的大兄弟们,昨天晚上就开始炸锅了,都在那嚷嚷着说《战国无双:真田丸》的汉化组又发新补丁了。我当时正在忙活手头的事儿,一听这消息,心头那团火立马就被点起来了,赶紧扔下手里的活儿,跑去把这事儿给彻底落实一遍,毕竟这游戏我蹲了好久,就等一个完美的汉化版。
第一步:追踪情报源,摸到老家
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
知道这事儿后,我第一时间就开了电脑,直奔我常去的那个汉化发布根据地。这年头,找资源可不能乱跑,得认准靠谱的。果然,置顶帖就被这个新补丁的消息给占了。我眼睛也没时间去扫那些长篇大论的更新说明,直接就看到了那几行最重要的字眼:“修复重要文本错漏”、“追加DLC内容汉化”、“优化语句润色”。好家伙,这不就是我一直等的么?
我二话不说,鼠标一划拉,点开了下载链接。老规矩,咱这人干事儿稳重,选了个速度最快的网盘,看着进度条蹭蹭地往上跑。那补丁文件说大不大,说小也不小,大概有那么几百兆的样子,我这小水管也花了十几分钟才把它彻底拽到本地硬盘里头。
第二步:备份旧文件,谨慎打补丁
文件一到手,我可没急着直接往游戏里塞。干我们这行的都懂,打补丁这事儿,虽然十有八九是没啥毛病,但万一出点岔子,那可就是白忙活。我先把原先用的那一套汉化文件,找了个角落给整个打包备份了一份,就怕新的补丁一盖,把之前好使的给弄坏了。这是个好习惯,建议兄弟们都学着点。
备份完了,心里踏实多了。然后我找到了下载回来的那个补丁的“安装器”。这汉化组牛逼就牛逼在这儿,他们不给你一堆零零碎碎的文件让你自己瞎扒拉,直接就是一个简洁明了的exe程序。我双击打开它,窗口跳出来,提示让选择游戏目录。我眼疾手快,把游戏根目录的路径一输,然后就豪气地按下了那个“开始安装/打补丁”的按钮。
这个过程比我想象的还要快。那个进度条跟吃了药似的,几秒钟就跑完了,弹出来一个大大的提示框:“已完成更新,祝您游戏愉快。”行,听着就舒服。
第三步:启动验证,看看新东西
补丁打完了,才是真正的重头戏。我赶紧从Steam库里头把《真田丸》给启动了。游戏那个Koei Logo一闪而过,主界面出来那一刻,我就知道这回没白忙活。那字体看着就比以前舒服多了,排版也规整了不少。
我直接跑进了游戏里,特意去翻找这回更新里头明确提到的那几个关键点。
-
DLC内容终于完整了:之前新下的几个DLC角色,他们的背景故事、武器描述,都是日文或者干脆是问号乱码,这回进去一看,清清楚楚,甚至比正篇的文本润色还要到位,读起来完全是本土化小说的感觉了。
-
支线剧情不再硬邦邦:以前玩的时候,有些次要角色的对话,总感觉是机器翻译出来的,生硬得很,没有感情。我特意跑到真田信之他老婆那条支线去看了看,那几段重要的情感戏对白,这回真是改得活灵活现,一下子就把角色的那种无奈和坚韧给体现出来了。
-
修正了几个大毛病:以前某些战斗里的提示信息,比如“XX状态解除”或者“准备突击”这种,偶尔会跳出个英文或者错误的中文词儿。这回我在一场攻城战里特意找了一圈,所有的战斗提示都准确无误,看着别提多顺眼了。
这么一圈跑下来,我心里一块大石头算是落地了。所有的更新点都对上了,游戏体验那是蹭蹭地往上飙。不得不说,这些汉化组的大兄弟们真是用心了,免费给大伙儿干这种累活儿,还做得这么到位,必须得说声谢谢!
我可以踏踏实实地回去继续肝真田家这壮阔的故事了。

