首页 3A大作 正文

NTR偶像汉化版最新更新内容

我为什么又跳进这个大坑里折腾?

NTR偶像汉化版最新更新内容

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

上一个版本,大家也知道,文本漏翻、排版错乱那叫一个惨,尤其几条偶像路线,简直就是机翻狗啃的水平,看得我一头汗。当时我就在群里放话了,与其等那个不靠谱的二道贩子团队继续磨洋工,不如我自己上手把这个烂摊子给收拾了。说干就干,我直接把最新版游戏包抓了下来,开始了漫长的逆向工程。

从零开始啃下汉化包的硬骨头

我这人比较轴,一开始就想直接把之前他们没做好的脚本文件给替换掉。但实际操作起来,比我想象中要麻烦得多。老版本用的是一个很古老的封包工具,我用之前做嵌入式项目时学的那套反编译的土办法,硬是把资源包的索引表给抠了出来。光是搞清楚文本的编码格式,我那两个通宵就跟喝了假酒一样。

  • 第一步:解包。用一个叫“老王工具箱”的玩意儿,配合我手写的几个简单Python脚本,把图片和文本分离出来。这块没啥技术含量,但巨费时间。
  • 第二步:文本对齐与润色。这是最费神的。把日文原文本、上个组的烂翻译和新的润色稿三份东西摆在一起,一个字一个字地校对。那几条新路线的对话量,简直要我老命。特别是那些语气词和偶像圈里的黑话,搞不好就全变味了。我光为了“营业”这个词怎么翻得更地道,就跑去看了十几集最近的偶像剧。
  • 第三步:图片汉化。这个也得自己动手。游戏里很多关键的CG图和UI界面都是直接嵌了日文的。我得把它们抠出来,用PS把日文擦掉,再用差不多像素和字体的中文填回去。最难受的是那些背景图上的小字,放大看全是马赛克,得靠猜。

我当时真的想骂人,这哪是玩游戏,这简直是重新写一遍。但没办法,自己挖的坑,哭着也要跳到底。

这回更新到底解决了哪些问题?

这大半个月的折腾总算是没白费。这回放出的V3.0版,基本上把前一个版本的历史遗留问题都一并解决了。最让我得意的是,那个一直被人诟病,导致游戏流程卡死的“行程冲突”Bug,我通过修改脚本里的变量调用逻辑,终于给彻底修复了。现在大家可以一路顺畅地推到结局。

  • 全文本重润色:从头到尾全部用真人语气重新翻译了一遍,告别机翻味。
  • CG图和UI界面汉化覆盖率:达到了百分之九十五以上,基本看不到日文了。
  • 核心Bug修复:解决了所有已知的流程卡死问题,尤其那个“行程冲突”。
  • 新隐藏路线补齐:把最新官方更新的那两条“黑化”偶像的隐藏剧情也一并做了完全汉化,这才是精华!

我为啥对这种事这么上心?

我跟这游戏以前根本不熟。我以前是做项目管理的,每天对着几十上百号人,忙着赶进度,屁点个人兴趣都没有。结果那年公司裁员,我被优化了。拿着那点可怜的补偿金,在家浑浑噩噩过了快半年。

那段时间,就靠自己以前学的一点皮毛技术,在家瞎捣鼓。本来是想自己写个小工具卖钱,结果没卖出去。反而把反编译和脚本编辑的本事给练得扎实了。有天在论坛上看到有人抱怨这游戏的汉化烂尾,我寻思着自己反正闲着也是闲着,干脆拿来练手,也算是给自己找点事做,证明自己还有点用。

这个汉化项目,从最初的泄愤到后来的较劲,反而让我找回了当初工作时那种钻研到底的劲头。现在看着大家在群里发“终于能看懂了”这种话,比我以前拿到项目奖金还要开心。老哥我就是喜欢这种自己动手丰衣足食的感觉。你们玩得开心就下一个大更新,估计等我把这个版本的错字都清理干净再说,干完这票,我得先去睡个三天三夜!

相关推荐