我这个人在网上找东西,最烦那种一搜一大把,但全是垃圾引流站的情况。今天这个标题,就是我最近碰到的一个典型案例,我非得掰扯清楚,把我是怎么从头到尾扒出来的这个过程给你们讲透。

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me
我第一次猛撞墙的体验
我一上来,想都没想,直接把这长串的中文名字扔进去了。结果?你们猜到了。首页翻了三页,全是盗版、山寨、广告弹窗。根本别提什么官网了,连个正经的介绍页面都没有。我当时心里就来火了,这帮搞盗版的,倒是挺会抢流量。
我立马意识到,这种东西在中文互联网上,大部分都是转手货。你拿中文标题去搜,基本就是对着一堆垃圾在捞针。这是我实践的第一步失败,但也是我立马调整思路的关键。
我开始动用那几个“歪门邪道”的搜索技巧
我开始分析:这种内容,要么是游戏,要么是某类片子,它肯定有它自己的名字。中文的这个名字,八成是翻译组自己取的。源头在哪?不是日文就是英文。
我当时决定从周边信息入手。我改变了关键词,没再用全名,而是缩小范围,改搜:
- “电梯里的堕落人妻” + 制作组
- “电梯里的堕落人妻” + 作者
- “电梯里的堕落人妻” + 英文名
你们看,我多用了几个动词,就是想逼着搜索引擎给我点不一样的结果。但坦白讲,效果还是差。垃圾站太厉害了,这些关键词他们也抢。
绝境中的逆转:我挖出了“老底”
我意识到,直接在主流搜索引擎里硬磕中文是没戏了。我换了地方,跑去了几个稍微小众、不那么主流的讨论区(具体是哪儿我就不说了,大家懂就好)。我开始爬楼,专门找那种老帖、历史记录。
我花了一个多小时,不断地翻阅和比对,终于在一条几年前的帖子评论里找到了点线索!有人提到了一个和这个中文标题高度相似的日文片假名名称!这简直就是打开了任督二脉。
这玩意儿的中文名虽然是翻译,但根源就在那个日文原名上。找到了源头名字,就等于拿到了钥匙。
一步:一击命中官网
我抓着这个日文名称,直接扔到了那个国内不常用的国外搜索引擎里。(你们知道我说的是哪个,就不提名字了,避免敏感)。
但这回我学聪明了,我没有直接搜索,而是用了一个关键技巧:
- 我把那个完整的日文名,用英文引号给包了起来,像这样:“完整的日文名”。
- 同时在后面再加了一个关键词:官方サイト(日语的“官网”)。
引号是用来强制搜索引擎进行精确匹配的,它会把结果里包含这个完整字符串的页面优先给我拉出来。再加上“官方サイト”这个定向关键词,那些引流的假网站就很难再混进来了。
结果简直是立竿见影!
我点开了第一条结果,一个带有制作公司社团名字的网站,页面进去一看,干净、整洁,发布的作品列表里赫然就有那个日文原名。虽然不是你搜的“电梯里的堕落人妻”的中文官网,但它是根源的制作方,那就是正主!
这个经验告诉我,找那些被翻译、被盗版的东西,你硬搜中文就是跟自己过不去。找到它的“真身”,然后用精确搜索的方法(比如引号)去搜,这才是最稳妥、最快捷的办法。我这几个亲自实践的搜索小技巧,你们回去好好练练,找啥都能找到。咱们下回见!

