早上刷手机发现游戏更新了,赶紧点开论坛蹲资源。结果下完安装包一运行,好家伙,全是洋码字!血压蹭的就上来了——上次通关存档还卡在第六章boss战,这谁看得懂?
第一步:拆包找文本
抓过数据线连电脑,把安装包后缀改成zip暴力解压。文件夹里翻来翻去,终于在Assets/Text这旮旯找到个叫GameScript_*的大文件,右键用笔记本打开——哗蹦出满屏英文配乱码,看得我脑壳嗡嗡响。
第二步:汉化工具翻车现场
翻出五年前用的老汉化工具,拖文件进去直接报错。气得我灌了两杯冰可乐才冷静下来,蹲厕所刷手机时突然灵光一闪:这特么是新版Unity引擎打包的!连夜扒了三个资源站,终于摸到个能解包新版Unity的利器。操作也够折腾:
- 先把bin文件拖进转换器
- 勾选强制UTF8编码
- 导出成txt时手抖按错键,蹦出个乱码文档当场傻眼
第三步:手动捉虫
硬着头皮开搞Word替换功能。光替换%player%这种变量符号就折腾半小时,更绝的是发现英文版里有二十多处"dragon"居然要翻译成“龙族”而不是简单的“龙”——要不是通关过前作差点栽坑里。改到凌晨三点眼皮打架,把“神圣惩戒”翻成“天打雷劈”还觉得自己挺有才。
的神转折
准备封装文件时突然手贱点开汉化组群,群里正在狂欢发新补丁——人家早半小时前就发全章节精校版了!气得我抓起薯片猛啃半袋,结果发现群里发的版本居然漏翻了三句关键提示语,而我熬夜改的文档刚好补上了这块。反手就把修正文本甩群里,深藏功与名关电脑补觉。
现在想想还是亏,折腾十多个小时不如等现成。但看到游戏里“天打雷劈”那四个字跳出来时,爽得我差点把可乐泼键盘上。