首页 休闲单机 正文

唐紫尘汉化版下载后怎么安装?小白也能看懂的教程!

跟大伙儿讲实话,我对付那些日文游戏,向来是头大。以前玩原版,看着满屏幕的片假名平假名,纯靠脑子硬猜剧情,玩着玩着就失去耐心了。

前阵子看到群里有人提了一嘴《唐紫尘》出了个比较完善的汉化版本,一下子把我的兴趣勾上来了。想着,既然有现成的,必须得下来试试,也省得我去查那些乱七八糟的机翻了。

第一步:下载和解压,先别急着点开

要说的是找资源。这步才是最磨人的。现在网上的东西鱼龙混杂,稍微不注意就下了个缺胳膊少腿的。我花了一个小时,翻了好几个论坛,比较了好几个网友的评论,才敢点那个下载按钮。下下来的不出所料,是个大大的压缩包(通常都是.rar或者.7z)。

我把它扔到我的D盘根目录下,右键,解压到当前文件夹。提醒大家,千万别直接解压到桌面或者中文路径里,很多老游戏对中文路径过敏,一碰就死机或者报错。

第二步:初次运行,果然报错了

压缩包解开后,里面一堆文件和文件夹。我眯着眼找那个最大的,带个图标的执行文件。心想着,这回是汉化版,应该能直接跑了?

啪,双击,不出所料,屏幕上跳出来一个大大的、方框组成的乱码窗口!再看任务栏,程序的名字也是一串看不懂的符号。我的火气一下就上来了。跟我上次去办公积金业务的事儿一模一样!

那次我也是跑了两趟。头一回去,柜台小姐姐说我缺这个证明。我立马回家跑社区盖章。第二天早早地又跑过去,把盖好章的东西递过去,结果她看看又说,章子盖的位置有点歪,要重新去盖。我当时就想骂人,为啥头一回不说清楚?就这么来回折腾人有意思吗?明明可以一次搞定的简单事情,非要弄得像个绕口令一样。

第三步:区域设置工具,搞定乱码的最终武器

我冷静下来,知道这是老毛病了。这就是典型的区域语言不匹配。程序是日文环境下生成的,你用中文环境跑,它当然不认。

我的解决方法是找一个区域运行工具(网上搜一下大把)。这个工具就好比是一个语言的翻译官,专门解决这种水土不服的问题。

  • 我把那个工具下载下来,安装到电脑里。
  • 找到刚才报错的那个游戏执行文件。
  • 右键点它,在弹出的菜单里找到那个区域运行工具的选项。
  • 选择用“简体中文”运行(也有些游戏选“日语”反而不乱码,看情况调整)。

第四步:打汉化补丁和最终运行

这回再点那个执行文件,果然!乱码没有了,跳出来的是正常的、规规矩矩的中文安装界面。这就证明,程序的环境对了!

这里要注意,有些汉化版的下载包里,汉化补丁和游戏本体是分开的。你运行的只是一个“安装器”或者“补丁”程序。

我的这个情况是分开的。我跟着安装器的指引:

  • 点“下一步”,选择游戏本体(刚解压出来的那个文件夹)。
  • 让它自己跑完进度条。这个过程就是把汉化的文本、图片等覆盖到原文件里。

搞定后,再双击桌面上新生成的那个图标(或者游戏目录里新的执行文件)。

屏幕上总算出现了流畅的中文LOGO,接着是清晰的中文菜单。那一刻,我心里长舒一口气,就像那公积金业务终于办下来一样,感觉自己的时间没有白费。

整个流程就是:下载 -> 换地方 解压 -> 用区域工具 运行 -> 安装 补丁 -> 开玩。大家 照着 做,基本 不会 出 错。

相关推荐