首页 休闲单机 正文

张津俞安卓汉化

我这个人在技术上没啥大追求,就是喜欢折腾点小东西,尤其是能让周围人舒服点的那种。这回的《张津俞安卓汉化》就是这么来的。

张津俞安卓汉化

本站为89游戏官网游戏攻略分站,89游戏每日更新热门游戏,下载请前往主站地址:www.gm89.me

一切的开始:被逼上梁山

怎么说,最初就是群里那帮小子天天吵吵着要玩一个App。这App特火,功能也牛,但就是全日文,简直是天书。大家下载了,也装了,面对界面就抓瞎。有人@我,说“老哥,你不是会弄点这个吗?给咱们汉化一下呗!”

我当时就回了一句,我又不是翻译官。但这 App 确实牛,我自己也想试试。这一试,可就把我给搭进去了。我先是去论坛扒拉了一圈,发现没人动过这块肉,彻底凉了。得,只能自己来了。

工具与摸索:第一步就是拆

撸起袖子,第一件事是把那个原版的 APK 安装包扒拉下来。我翻出那个叫 MT管理器 的小工具,先是瞅了瞅它的结构,心里大致有个数。

  • 拆包: 得把这个 App 拆开,看看里面到底藏着什么。我用了个叫 APKTool 的玩意儿,嗖的一下,它就被我肢解了,生成了一堆文件夹。
  • 找字: 汉化的重点当然是找字。我钻进那个 res 文件夹,翻箱倒柜地找 * 文件。果然,一大串的日文,密密麻麻。
  • 翻译: 这就是体力活了。我打开谷歌翻译,一行一行地复制,粘贴,再改写成通顺的中文。这过程,真叫一个眼花缭乱。有时候一个词有N个意思,得靠猜App的上下文。

核心难点:崩溃与闪退

光把 * 里面的字改了,那只是小儿科。我重新缝合回去,兴冲冲地安装到手机上,嘀嗒一点——黑屏,闪退!

我当时就火了。肯定有别的地方藏着猫腻。我只好回头,又钻进那个叫 smali 的文件夹。这玩意儿是App的代码逻辑文件,跟天书没两样。我硬着头皮,在里面来回翻找,发现一些日文竟然是写死在代码里的,根本不在 xml 文件里!

我只能一个一个地定位,找到对应的代码位置,然后把里面的日文编码给替换成中文编码。这活儿,真是把我折腾得够呛,生怕动错一行,整个App就彻底嗝屁了。

  • 图标和图片: 汉化不光是文字,有些 App 的图片和图标上面也直接带着日文。我不得不找到对应的图片文件,用画图工具改掉,然后再塞回去。
  • 资源路径: 还有个大坑,我把新的资源文件塞进去后,它总是找不到。后来才发现,新加入的中文资源需要手动在代码里把路径重新指定一遍,让程序知道要去哪里找新的字。

的收尾:盖章和分享

经过了几天的摸爬滚打,反复打包,反复闪退,我终于把所有能找到的日文都清理干净了。但还有一个致命的问题——签名。

App 里面的东西被我动了大手术,原本的那个“出厂证明”就作废了。我必须给它重新盖个章,也就是重新签名,否则手机根本不认这个App。我翻出我的那个私章(就是自己的签名证书),用工具给它重新打了个包,盖上了新章。

小心翼翼地在我的测试机上安装成功。点开,所有的界面都干干净净的中文,完美运行!我当时心里的石头总算是落了地。

我赶紧把这个汉化好的版本扔到群里,那帮小子欢呼雀跃,直说我牛X。虽然这只是个小小的“张津俞安卓汉化”,但从头到尾的摸索、摔跤、爬起来的过程,真是痛快!这也是我为什么爱折腾的原因,自己动手,丰衣足食!

相关推荐

懵懂少女惠子如何下载

懵懂少女惠子如何下载

听到“懵懂少女惠子”这名字,那可是很久远的事情了。最近怎么就突然心血来潮,非要折腾着把这玩意儿找出来下载了?说起来这事儿跟技术半毛钱关系...

休闲单机 2026年01月12日 09:28:35 0 1