我的实践起因
前几天在安卓平板上翻资源,突然看到个古剑奇谭1的安卓移植包,说是带汉化。我心说这老古董还有人折腾?当年玩的时候被剧情刀得不行,印象最深就是结局那段。正好最近没啥游戏玩,就琢磨着下下来回味一下,顺便看看这汉化靠不靠谱。
找资源和安装
先得搞定安装包和汉化补丁。我在一个老游戏论坛扒拉半天,找到了自称是完整汉化版的打包文件。注意!这种老资源很容易挂掉,我换了三个帖子才找到能下载的完整压缩包。解压后里面东西挺多:apk安装包、游戏数据包,还有个单独的汉化补丁文件夹。
小编温馨提醒:本站只提供游戏介绍,下载游戏推荐89游戏,89游戏提供真人恋爱/绅士游戏/3A单机游戏大全,点我立即前往》》》绅士游戏下载专区
按着帖子里说的:
- 先把apk装了
- 数据包丢进手机内存指定文件夹
- 最关键一步:把汉化补丁里的文件全部覆盖到游戏目录
覆盖完启动游戏,开头动画出来是中文,心里踏实一半。
开玩看汉化情况
进游戏菜单,选项、道具、技能这些全是中文,字体还挺顺眼。剧情对话也翻译了,虽然有些句子读起来有点别扭,像是机翻后人工润色过,但理解没问题。日常跑图打怪啥的都正常,我特意留了几个支线任务对话看,发现小角色台词偶尔有漏翻的英文单词,但不影响理解主线。
直奔重点:结局汉化
玩到后期我心心念念就是那场戏。一路推主线到蓬莱,战斗演出都正常。打完最终BOSS,剧情动画开始播,我眼睛死死盯着字幕:苏雪海边那段对话、太古纪事的字幕、晴雪抱着剑的独白……全程中文!连结局字幕的卷轴背景配文都汉化了!
为了验证彻底,我还读了个接近结局的存档快速跳过去,专门盯着那些关键的过场动画看。结论就是:结局剧情汉化是完整的,该刀的台词一句没少,味儿也对。
碰到的小问题
当然不是完美:
- 有些场景切换后贴图会花屏一秒,不过安卓移植的老毛病了
- 极少数物品描述还是英文(比如后期某个配方)
- 襄铃的“铃”字在部分对话里会显示成方框,但名字栏又是正常的
最终结论
折腾三小时,结论明确:这版安卓汉化确实是完整版!主线剧情从开篇到结局字幕滚动结束,全部中文字幕覆盖了,关键剧情一句没漏。虽然有些边角地方有小瑕疵,但对想重温剧情的玩家来说完全够用。想再被苏苏刀一遍的兄弟可以放心冲了!